Hoy, mi cuerpo fue una masacre televisada.
Hoy,
mi cuerpo fue una masacre televisada que tenía
que
caber en audio digital y límites de palabras.
Hoy,
mi cuerpo fue masacre televisada que tenía que caber
en
audio digital y límites de palabras con suficientes
estadísticas
como
para contrarrestar una respuesta mesurada.
Y
yo perfeccioné mi inglés y me aprendí mis resoluciones de la
ONU.
Pero
aun así, me preguntó:
“Señorita
Ziada, ¿no cree que todo se resolvería si dejaran
de
enseñar tanto odio a sus hijos?”
Miro en mi interior.
Busco
fortaleza para tener paciencia, pero
no
tengo paciencia en la punta de la lengua
mientras
caen bombas sobre Gaza.
La
paciencia me ha abandonado.sonrisa.
“Nosotros
enseñamos vida, señor”.
(Rafif,
acuérdate de sonreír).
Nosotros
enseñamos vida, señor.
Nosotros
los palestinos
enseñamos
vida después de que ellos
han
ocupado los últimos cielos.
Nosotros
enseñamos vida después de que ellos
han
construido sus asentamientos y muros de apartheid,
más
allá de los últimos cielos.
Nosotros enseñamos vida, señor.
Pero
hoy, mi cuerpo fue una masacre televisada
para
caber en audio digital y límites de palabras.
Y
danos sólo un reportaje, un reportaje con lado humano.
Verás,
esto no es político.
Sólo
queremos hablarle a la gente
de
ti y de tu pueblo,
así
que danos un reportaje humano.
No
menciones las palabras
“apartheid”
y “ocupación”.
Esto
no es político.
Me
tienes que ayudar
como
reportera
a
ayudarte a contar tu historia,
que
no es un reportaje político.
Hoy,
mi cuerpo fue una masacre televisada.
¿Y
qué tal si me das un reportaje
Sobre
una mujer en Gaza que necesita medicinas?
¿Qué
tal acerca de ti?
¿Tienes
suficientes huesos rotos en las extremidades
como
para cubrir el sol?
Pásame
tus muertos y dame una lista
de
sus nombres
en
un total de mil doscientas palabras.
Hoy, mi cuerpo fue masacre televisada que tenía que caber
en audio digital y límites de palabrasy conmover a quienes
son insensibles a la sangre
terrorista.
Pero ellos sintieron pena.
Sintieron pena por el ganado en Gaza.
Así que les di resoluciones de la ONU
y estadísticas y condenamos y deploramos
y rechazamos.
Y
éstos no son lados iguales,
Ocupadores
y ocupados.
Y
cien muertos, doscientos muertos, y mil muertos.
Y
entre eso,
Entre
crimen de guerra y masacre,
Ventilé
las palabras y sonreí,
-no
exótica-
-no
terrorista-
Y
cuento:
Cuento
cien muertos, doscientos muertos, mil muertos.
¿Hay
alguien ahí?
¿Escuchará
alguien?
Quisiera poder llorar sobre sus cadáveres.
Quisiera
simplemente
correr
descalza
por
cada campo de refugiados
y
abrazar a cada niño;
cubrir
sus oídos
para
que no escuchen el sonido
de
las bombas
por
el resto de sus vidas,
como
yo lo escucho…
Hoy,
mi cuerpo fue una masacre televisada.
Y
déjame decirte:
No
hay nada que tus resoluciones de la ONU
hayan
hecho en absoluto sobre esto.
Y
no hay audio digital,
-ningún
audio digital que se me ocurra,
no
importa cuán bueno mi inglés sea-
no
hay audio digital
no
hay audio digital
no
hay audio digital
no
hay audio digital
que
los devuelva a la vida.
No
hay audio digital que arregle esto.
Nosotros
enseñamos vida, señor.
Nosotros
enseñamos vida, señor.
Nosotros
los palestinos
nos
levantamos cada mañana
para
enseñar al resto del mundo
vida,señor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario